-
Nuvele turcești traduse
Ne place tare, tare mult să descoperim persoane care crează cu adevărat conținut de calitate, mai ales când vine vorba de Turcia. De data aceasta, îți dezvăluim că nuvele turcești sunt traduse în limba română, în cadrul unui proiect personal foarte interesant. Se numește sugestiv: turcvele. Cine este autorul acestui proiect?! Ilhan Ibram este iubitor de plimbări prin Cotroceni, ascultător de rock anatolian (Youtube: Anatolian Rock Revival Project), este dependent de cafeaua Mehmet Efendi, nu-i plac roșiile și nici mașinile care parchează pe trotuar. Prima nuvelă tradusă a fost Nu credea în rotunzimea pământului (Titlul în turcă: Dünyanın Yuvarlaklığına İnanmıyor) de Hüseyin Rahmi Gürpınar. Traducătorul pe care îl admiră este…
-
Post aniversar TLUC 2 ani: In alta viata
Zarva dulce din bazarul turcesc împănat de produse. Clinchetul linguriţei subţiri fremătând în paharul delicat arcuit. Gustul inconfundabil al condimentelor turceşti care ridică la rang de delicatesă orice preparat îţi trece prin minte. Briza mării care aduce cu ea poveşti de iubire nemaiîntâlnite. Felul lor de a fi. Pasiunea cu care îşi cheamă sufletul pereche. Toate au stat la baza a ceea ce înseamnă astăzi TurcaLaUnCeai. Dacă ai călcat pe pământ turcesc, atunci cunoşti sentimentul: o nostalgie doar de tine înţeleasă cu adevărat, complice, amară şi totuşi râvnită. Un paradox. De cum te desparţi de Turcia, ai sentimentul că vrei înapoi de unde ai plecat, că aparţii acelui loc, că……
-
Deschide ochii… viseaza…
Nuanţe şoptite şi adiere de sfârşit de august dulce… Albastrul călător te-atrage ca un pescar iscusit în năvodul de vise sclipitoare… Deschide larg ochii, cuprinde infinitul, mângâie timpul şi-ai să vezi că totu-i aievea, lângă tine prezent, gata să te cuprindă. Imaginile sunt surprinse în Antalya, Turcia.