Invata limba turca

Caruselul celor 100 de constructii in limba turca

Te apropii cu emoții. Vezi cum se-nvârte și cum se rotește amețitor. Expresii, cuvinte, structuri și sufixe care mai de care mai cu moț trec pe lângă tine în mare viteză. Turca La Un Ceai îți aduce astăzi caruselul celor 100 de construcții în limba turcă! Ai o singură șansă să oprești caruselul acesta năzdrăvan și să te urci în el.

Parcul de distracții Vialand din Istanbul.

Odată urcat, nu te mai poți opri! Limba turcă te învăluie în farmecul ei aparte, te face să-ți perzi capul în structuri gramaticale fascinante și timpuri numai de turci folosite! Vei remarca uneori doar anumite structuri, alteori propoziții sau fraze întregi!

Cum te poate ajuta articolul de azi?

  • Înveți sau îți reamintești structuri caracteristice limbii turce. Îți recomandăm să analizezi cu atenție cuvintele care apar, sufixele care le însoțesc și să oferi la rândul tău exemple asemănătoare.
  • Doar citind stucturile din carusel, apetitul tău pentru limba turcă va crește subit. Mai mult de atât, după parcurgerea acestui articol, nivelul tău de înțelegere a limbii turce va fi unul cu totul diferit!
  • Notează structurile care-ți sunt de folos și folosește-le fără teamă cu prima ocazie!

Oprim caruselul pentru tine, haide, urcă!

  1. kitabı getirmeyince… = până când el nu aduce cartea…

  2. oraya kendin gitmeyince… = până când nu se duce el însuși acolo…
  3. aile doktoru tarafından verilmiş olan ilaçları almadıkça… = atâta timp cât nu iei medicamentele prescrise de medicul de familie…
  4. Bütün bu şeyleri eski bir arkadaş anlatır gibi anlatıyordu. = Povestea toate aceste lucruri ca unui prieten foarte bun.
  5. Araba tam şimdi fabrikadan çıkmış gibiydi, yeni görünüyordu. = Mașina părea nouă, de parcă acum fusese scoasă din fabrică.
  6. Ayşe’yi tanıdığı andan itibaren… = din momentul în care a cunoscut-o pe Ayșe…
  7. annemin ricası üzerine… = la rugămintea mamei mele
  8. Bize yardım edecek gibi gözükmüyor. = Nu pare că vrea să ne ajute.
  9. söyleyecek önemli bir şey varmış gibi = ca și cum ar fi avut ceva important să spună…
  10. Bu çocuklara acıdık. = Ne-a fost milă de acești copii.
  11. Artık beni aramaz sormaz oldunuz. = Ați încetat cu desăvârșire să vă interesați de mine.
  12. Selamlaşır olduk. = Am început să ne salutăm.
  13. Oraya gidecek değiliz. = Nu avem intenția să mergem acolo.
  14. Tartışacak değilim. = Nu am intenția să mă cert.
  15. Az kalsın düşüyordu. = Era gata gata să cadă.
  16. O zamandan sonra evinden çıkmaz oldu. = De atunci a încetat să mai iasă din casă.
  17. Bu olaydan sonra onunla her gün görüşür oldu. = După această întâmplare, a început să se întâlnească în fiecare zi cu el.
  18. Onunla gideceğine evde kaldı. = A rămas acasă în loc să meargă cu el/ea.
  19. Öğretmen bize bu problemi bilip bilmediğimizi sordu. = Profesorul ne-a întrebat dacă știm această problemă.
  20. Ali parka gidip gezdiğini söylüyor. = Ali spune că s-a dus în parc și s-a plimbat.
  21. Gece olmayınca yıldızlar görülmez. = Până când nu se înnoptează, nu se văd stelele.
  22. sen gelmişken… = dacă tot ai venit…
  23. yiyecekmişcesine bana bakıyordu… = se uita la mine de parcă dorea să mă mănânce din priviri…
  24. Acaba onunla konuşmasa mıydık? = Oare nu trebuia să vorbim cu el?
  25. uluslararası basın ajanslarının bildiklerine göre… = după cum anunță agențiile de presă internaționale…
  26. Garip kuşun yuvasını Allah yapar. = Păsării stranii Allah îi face cuib.
  27. șimdilik = pentru moment
  28. Her hangi bir futbol maçına gitmedik. = Nu ne-am dus la niciun meci de fotbal.
  29. zamanında = la timp
  30. Kızarkadaşım o kadar güzel piyano çalıyordu ki sanki büyük bir artisttir. = Prietena mea cânta atât de frumos la pian, de parcă ar fi fost o mare artistă.
  31. öteki kitapları bana geri vermeyince… = atâta vreme cât nu-mi înapoiezi celelalte cărți
  32. nasıl olsa = cumva
  33. istinasız = fără excepție
  34. Doktora gitmende ısrar ediyorum. = Insist să mergi la doctor.
  35. Böyle çalışmayı çok yaralı buluyor. = I se pare foarte util/avantajos să lucreze așa.
  36. Annemin söylediğine göre küçükken çok yaramazlık yaparmışım. = După spusele mamei mele, în copilărie făceam multe năzbâtii.
  37. tașıtlar çoğaldıkça… = pe măsură ce se înmulțesc vehiculele…
  38. Onun kimsesi yok. = El/Ea nu are pe nimeni.
  39. Ne yaptın da seni polis arıyor? = Ce ai făcut de te caută poliția?
  40. annesi hastalanan çocuk = copilul a cărui mamă s-a îmbolnăvit
  41. Bu bir zevk meselesi onun için bulduğun en güzeli seç. = Aceasta este o problemă de gust, de aceea, alege ce ai găsit tu mai frumos.
  42. Önemli şeyler söylermişcesine konuşuyordu. = Vorbea de parcă spunea lucruri foarte importante.
  43. Önemli olan anın tadını çıkarabilmek! = Ceea ce e important este să te poți bucura de fiecare clipă!
  44. Çileden çıktım. = Mi-am ieşit din fire.
  45. Hayrola? = Ce s-a întâmplat?
  46. İşlerim için koşuştum. = Am alergat încoace și-ncolo cu treburile mele.
  47. Mesele çıkarma! = Nu crea probleme!
  48. Bir işimi bahane ederek hemen kalktım. = M-am ridicat imediat pretextând că am o problemă.
  49. Bir saat kendimi yedim. = M-am perpelit timp de o oră.
  50. Adımlarımı sıklaştırdım. = Am iuțit pașii.
  51. esasen = în realitate, de fapt
  52. İşim olmazsa bu akșam sana uğrarım. = Dacă nu am treabă, în seara asta trec pe la tine.
  53. Kușkun mu var? = Ai vreo îndoială?
  54. Ciddi olamazsın! = Nu poți vorbi serios!
  55. arka arkaya = unul după altul
  56. önceki gün = alaltăieri
  57. öbür gün = poimâine
  58. Hedeflerimi gerçekleştirmeye çabalıyorum. = Mă străduiesc să îmi ating scopurile.
  59. biz ne söylersek söyleyelim = orice am spune noi…
  60. Mutluluktan başı dönüyordu. = Plutea de fericire.
  61. Senin adına çok sevindim. = Mă bucur pentru tine.
  62. Yemeğimizin tadını çıkaralım! = Hai să ne bucurăm de mâncarea noastră!
  63. Güle güle oturun! = Să locuiți fericiți în noua casă!
  64. Telașlanacak bir șey yok. = Nu este nimic de îngrijorat!
  65. Bunların konuşması sırası değil. = Nu e momentul să vorbim acum acestea.
  66. Tessadüfe bak! = Uite, ce coincidență!
  67. Sıkıntıdan patlamak üzereydim. = Eram gata gata să mor de plictiseală.
  68. zamanı geldiğinde… = când va veni momentul…
  69. Üniversiteyi bitireli yedi yıl oldu. = Au trecut şapte ani de la terminarea universității.
  70. Bu konuda beni anladığınızı umuyorum. = Sper că m-ați înțeles în această privință.
  71. aptalca gelebilir ama… = poate părea ceva prostesc, dar...
  72. Özlemedim desem yalan olur! = Aș minți dacă aș spune că nu mi-a fost dor!
  73. Zaman nasıl geçtiğini anlayamadık. = Nu ne-am dat seama cum a trecut timpul.
  74. İşte, duymak istediğimi duydum! = Uite, am auzit ceea ce doream să aud!
  75. Dünyayı gezip tozsam da sonunda kesinlikle ait olduğumu yere döneceğim. = Chiar dacă voi cutreiera toată lumea și mă voi distra, în cele din urmă mă voi întoarce cu siguranță în locul de care aparțin.
  76. Komșunuz sizden çok söz etti. = Vecinul a vorbit foarte mult despre dumneavoastră.
  77. İşi yarım bırakma! = Nu lăsa treaba neterminată!
  78. nedense = cumva
  79. Bu șeye nasıl denilir? = Cum se spune la acest lucru?
  80. Ben anneanneme benziyorum. = Eu semăn cu bunica din partea mamei.
  81. Yağmura rağmen dışarı çıktım. = Am ieşit în ciuda ploii.
  82. uzaktan bakıldığında… = când privești dinafară…
  83. Kalbi güm güm atmaya başladı. = Inima a început să-i bată cu putere.
  84. Kolay olacağını kimse söylemedi. = Nimeni nu a spus că va fi ușor.
  85. Yerden göğe kadar haklısın! = Ai perfectă dreptate!
  86. Bakalım, zaman ne gösterecek! = Vom vedea ce ne va rezerva viitorul!
  87. hiç zaman kaybetmeden… = fără să pierd deloc timpul…
  88. Sakin olmaya çalışalım! = Să încercăm să ne calmăm!
  89. parfümlü mumlar = lumânări parfumate
  90. Mesleğim bütün vaktimi alıyor. = Profesia mea îmi ocupă tot timpul.
  91. Size nasıl ulaşabilirim? = Cum vă pot contacta?
  92. Saatimi yediye kurdum. = Mi-am pus ceasul să sune la ora șapte.
  93. Vaktinizi almak istemiyorum. = Nu doresc să vă răpesc timpul.
  94. akıldışı olaylar = întâmplări ireale
  95. Ünlü bir sanatçı olmayı hayal ediyordum. = Visam să ajung un artist celebru.
  96. Kendimi zor tutuyorum. = Mă stăpânesc cu greu.
  97. Ne istediğimi kestiremiyorum. = Nu pot să îmi dau seama de ceea ce vreau.
  98. her șey dahil = totul inclus
  99. Sana kesinlikle katılıyorum. = Cu siguranță, sunt de acord cu tine.
  100. Nasıl oldun? = Cum te mai simți? 

Cum a fost? Lasă-ne un feed-back și spune-ne cât de interesant ți s-a părut acest articol, în funcție de răspunsul tău ne gândim să repetăm cursan, cu încă alte 100 de structuri!

Un comentariu

  • narmin

    Merhaba!

    Legat de subiectul ”Care sunt locurile sufletului meu din Turcia?
    Sigur nu postez unde trebuie dar vreau sa va impartasesc si eu locurile mele preferate daca se poate!

    Çanakkale – Ador acest oras! Aici se termina Europa si incepe misterioasa Asie! Este un loc minunat unde ma simt de fiecare data ca acasa! Imi place la nebunie sa ma plimb pe faleza aceea frumoasa unde troneaza Calul Troian in toata splendoarea lui! Çanakkale respira pur si simplu istorie! Este o ingemanare intre istoria tumultoasa si farmecul orasului cosmopolit! Daca aveti ocazia, vizitati-l negresit!

    Kuşadası – Orasul vacantelor mele…o minunatie! Nicaiari in lumea asta nu-i mai frumos decat la Kuşadası!
    Nu stiu cum sa va spun…dar are un farmec aparte! Marea, nisipul, cerul, oamenii, obiceiurile sunt fantastice! Daca doriti sa aveti vacanta perfecta…Kuşadası este locul ideai!!!

    Va imbratisez cu drag!
    Mutlu günler dilioru…….ve kolay gelsin!

    A vostra Narmin

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.

error: Content is protected !!