Expresii in turca, ce inseamna de fapt si cand se folosesc
Aşteptam de mult timp o ocazie potrivită pentru această postare, una care va fi actualizată permanent cu noi şi noi expresii, aşa că nu strică să mai faci câte o vizită acestei pagini din când în când.
Extrem de utilă pentru românii care călătoresc, muncesc sau locuiesc în Turcia ori pentru prietenii turci care doresc să înveţe puţină română, lista de mai jos este cu adevărat un material preţios! Vrei să-ţi impresionezi prietenii sau rudele din Turcia cu expresii mai puţin cunoscute de străini? Acum e momentul să înveţi câteva dintre ele şi să le foloseşti la momentul oprtun!
Mii de mulţumiri către prietena noastră de pe pagina de facebook, Müjgan, fără ea, această postare nu ar fi atât de reuşită!
1. Geçmiş olsun! (Să fie deja în trecut), în română: „Sănătate! Însănătoşire grabnică!”, spus persoanelor bolnave sau care au trecut peste o boală sau un necaz.
2. Çok yaşa! Hep beraber! (Să trăieşti mult! Să trăim cu toţii împreună!), în română: „Sănătate! Noroc!” la strănut. Şi răspunsul: „Mulţumesc!”
3. Eline sağlık! (Sănătate mâinilor tale!), în română: „Sărut-mâna pentru masă!”
4. Allah rahatlık versin! (Allah să îţi dea tihnă!) spus pe post de „Noapte bună!”, înainte de culcare. Răspunsul este „Sana da!”, adică: „Şi ţie!”
5. Kusura bakma! (Nu lua în seamă/nu te uita la defectul/greşeala mea!) este de fapt varianta lui „Mă scuzaţi!” din limba română.
6. Allah kavuştursun! (Allah să vă reunească!) spus acelora care se despart pentru o lungă perioadă de persoanele dragi.
7. Güle güle oturun! (Să locuiţi tot zâmbind/tot cu zâmbetul pe buze!) către cei care s-au mutat într-o casă nouă.
8. Kolay gelsin! (Să ţi se pară uşor! / Să-ţi vină uşor!), este expresia folosită către cei care muncesc, sau urmează să o facă, adică românescul „Spor la treabă!”
9. Başın sağ olsun! (Capul tău să fie sănătos! Să nu-ţi pierzi minţile!) pentru „Condoleanţe!”. Forma de politeţe şi de plural este Başınız sağ olsun!, iar ca răspuns se foloseşte Dostlar sağ olsun! adică „Prietenii să fie sănătoşi”
10. Allah düşmanıma vermesin! (Allah să nu dea nici duşmanilor mei aşa ceva!) cu acelaşi corespondent în limba română.
11. Zahmet olacak! (Va fi o povară!) este de fapt: „Nu trebuie să te deranjezi!” Dacă ţie îţi este spusă expresia, răspunde: Rica ederim! ~ „Nu-i niciun deranj”!
12. Allah’a emanet (Să rămâi amanet/în paza lui Allah) pentru a reda expresia „Rămâi cu bine!”
13. Hayırdır, İnşallah (Sper că e ceva de bine!)
14. Allah başka kader vermesin! (Fie ca Allah să nu-ţi mai dea alt necaz), spus după un eveniment nefericit.
15. Estağfurullah (Allah, iartă-mă!) se folosește în multe contexte cum ar fi când vezi ceva ieșit din comun, iar în română folosim, spre exemplu: Doamne ferește! Se mai poate folosi şi când ai impresia că ai fost înțeles greșit.
16. Allah muhtaç etmesin! (Să nu facă pe cineva Allah să aibă nevoie!), este o expresie al cărei sens aproximativ este: „Să te ferească Allah să ai nevoie de ceva”
17. Allah şifa versin! (Allah să-i dea vindecare!) spus despre o persoană bolnavă de multă vreme.
18. Allah nasip ederse (Dacă va hărăzi Allah), înseamă deci „dacă îți va fi sortit, se va întâmpla”.
19. Dilni ısır! (Muşcă-ţi limba!) la menţionarea unui eveniment negativ.
20. Kurban olsun! (Să fie un sacrificiu în numele tău! Sunt gata să mă sacrific pentru tine!) se foloseşte pe post de răspuns afirmativ la o rugăminte venită din partea unei persoane dragi. Spus persoanelor cărora le porţi o deosebită consideraţie.
21. Kesenize bereket! (Abundenţă portofelului dumneavoastră!), spus gazdei ca mulţumire după o masă îndestulătoare.
22. Gözünüz aydın! (Vi s-au luminat ochii!) spus la aflarea unei veşti bune, băiatul care se va întoarce din armată, persoanelor care se vor căsători, deveni părinţi, unei persoane care ne anunţă că a trecut un examen important etc În româneşte, un echivalent aproximativ este „Să fie într-un ceas bun!” sau „Mă bucur nespus pentru tine!”
23. İyi eğlenceler! (Distracţie plăcută!) către persoanele care pleacă la o petrecere.
24. Sıhhatler olsun! (Să ai parte de sănătate!) este o expresie tare interesantă, spusă persoanelor recent ieşite din baie sau de la tuns, un fel de „Să-ţi fie de bine!”
25. Nur içinde yatsın! (Să se odihnească în lumina sfântă!) spus la pomenirea numelui unei persoane decedate, dar nu recent.
26. Güle güle büyütün! (Să-l creşteţi tot râzând, cu zâmbetul pe buze!) spus părinţilor de nou-născuţi: „Să-l creşteţi sănătos!”
27. Ağzına sağlık! (Sănătate gurii tale!), spus în general către falcı, persoanele care ghicesc viitorul (în cafea) sau cuiva care a depus mult efort pentru a povesti ceva.
28. Darısı başına! (Meiul să cadă în capul tău!) este spus la o nuntă către persoanelor necăsătorite, ceva de genul: „Fie ca tu să urmezi”
29. Allah kabul etsin! (Fie ca Allah să accepte!) în urma unei zile de post sau la finalul unei rugăciuni.
30. Allah sizi aynı yastıkta kocatsın! (Allah să vă îmbătrânească pe aceeaşi pernă!) este de fapt „Casă de piatră!” Foloseşte cu încredere expresia către doi soţi proaspăt căsătoriţi!
31. Allah mesut etsin! (Allah să vă facă fericiţi!), tot la nuntă, un fel de „Multă fericire!”
32. Güle güle giy! (S-o îmbraci tot râzând!) se spune celor care şi-au achiziţionat un obiect nou de îmbrăcăminte, „S-o/Să-l porţi sănătos!”
33. Hayırlı uğurlu olsun! (Să fie într-un ceas bun!) la achiziţionarea unui bun sau la un eveniment precum o căsătorie.
34. Sağlık olsun! (Să fie sănătate!) când se sparge un obiect, o farfurie, sau când un lucru este pierdut. Putem echivala cu „Nu-ţi bate capul, sănătatea e mai importantă.”
35. Allah’ın izni peygamberin kavli ile kızınızı istiyoruz! (Cu permisiunea lui Allah şi cu cuvântul profetului cerem mâna fetei voastre) Sigur ai auzit această expresie în filmele turceşti! Ea se foloseşte când familia băiatului merge la rudele fetei pe care o iubeşte pentru a o cere în căsătorie.
33. Sağlığınıza! Şerefe! (În sănătatea voastră! Noroc!) la ciocnirea unui pahar cu băutură!
34. Yolunuz açık olsun! (Să aveţi drumul deschis!) este expresia folosită către cei care pleacă într-o călătorie: „Drum bun! Călătorie plăcută!”
35. Allah belanı versin! (Allah să-ţi dea şi ţie o nenorocire!) deşi puţin probabil că vei auzi sau folosi această expresie, trebuie să ştii că este folosită când se se doreşte răul cuiva. În filme, merge!
36. Maşallah, nazardan saklasın! (Allah să te păzească de rele!) spus când admirăm pe cineva, sau ca urare în faţa unui copil drăguţ.
37. Allah korusun! (Allah să ne păzească!) este echivalentul românescului „Doamne fereşte!”
38. Nazar değmesin! (Să nu fie deocheat!) spus când se vorbeşte despre lucruri frumoase
39. Allah gönlüne göre versin! (Allah să-ţi dea pe măsura inimii tale!) spus către cineva care vorbeşte despre dorinţele sale.
40. Allah razı olsun! (Allah să accepte!) este expresia pe care o vei auzi atunci când cineva va mulţumi pentru un favor.
41. Eksik olmayın! (Să nu fiţi deficitar, în lipsuri!) un fel de „Să trăiţi!” pentru a mulţumi în urma unui favor.
42. Allah beterinden saklasın! (Allah să te ferească de mai rău!) vei auzi după un accident.
43. Allah bozmasın! (Fie ca Allah să nu strice!) atunci când îi amintim pe doi tineri căsătoriţi sau în general, când este vorba despre o stare îndestulătoare, de abundenţă.
44. Allah sabırlar versin! (Allah să-ţi dea răbdare!) spus persoanelor care au sau vor avea nevoie de răbdare într-o situaţie (grea).
45. Cümlemize (Să fie pentru toţi) atunci când se rosteşte o dorinţă.
46. Başüstüne! (Să trăiţi!) este un răspuns politicos la o rugăminte.
47. Allah analı babalı büyütsün! (Allah să-l crească cu mamă şi cu tată alături!) despre un bebeluş sau un copil.
48. Ağzından yel alsın! (Fie ca vântul să ia asta din gura ta!) vom spune persoanelor care aduc în discuţie posibilitatea producerii unui lucru rău.
49. Tövbeler olsun! (Mă căiesc!/Să te căieşti!) se folosește în general când renunți la ceva, spre exemplu renunţăm la țigară și spunem: Tövbeler olsun, bir daha ağzıma almam! sau ca un fel de promisiune că nu vom mai face un anumit lucru.
50. Allah’ın gücüne gider (Asta îl înfurie pe Allah) când o persoană se plânge despre ceva care este considerat dar de la Dumnezeu.
51. Rahatsız olmayın! (Să nu vă simţiţi inconfortabil!) este expresia pe care un invitat sosit ceva mai târziu o va spune celorlaţi invitaţi cu scopul de a nu se ridica: „Nu vă deranjaţi! Nu vă ridicaţi!”
52. Efendim (Domnul meu!) şi-a pierdut însemnătatea originală, acum fiind folosit ca răspuns la chemare sau pe post de „Poftim?” atunci când nu auzim ceea ce ni s-a spus.
Intră aici să asculţi pronunţia unora dintre aceste expresii.
4 comentarii
Traveling Hawk
Foarte util articol!
Iulia Alexandra Oprea
Gerçekten çok faydalı! Teşekkür ederim! 🙂
Angela
Tocmai am revenit dintr-o scurtă vacanță în Antalya și Kapadokya. În Antalya am mai fost de două ori, la niște seminarii științifice.
Am descoperit locuri și oameni din 2016 și m-am îndrăgostit de Turcia din sumarele mele experiențe.
Înainte de plecarea spre Kapadokya am citit, m-am documentat despre istorie și locuri și am avut norocul să avem o ghidă foarte bună care a completat informațiile.
Îmi place siteul acesta, felicitări!
Marian Pavel
Înainte vreme, doar treceam prin/peste Oraș, în drum spre Ankara sau Izmir.
De vreo trei ani, însă, am ajuns să ador această Perlă a celor două continente.
Pentru mine, cele mai frumoase orașe ale Europei sînt, de departe, Praga, Istanbul, Moscova și Sankt Petersburg…restul e altceva…