Uncategorized

Inca 100 de constructii in limba turca

După ce săptămâna trecută ne-am rotit cu toții în Caruselul celor 100 de construcții în limba turcă , astăzi ne mai dăm o tură! Mesajele primite din partea Comunității Turca La Un Ceai ne-au determinat să revenim cu al doilea episod și să repornim caruselul:

Ersin:Mulțumesc mult pentru materialul de mai sus. Ați muncit, nu glumă!!!”

Marina: ”Este foarte folositor. Mulțumim că ne ajutați să înțelegem tainele limbii turce!!”

Sorina:Super! Mulțumim! Trebuie notate aceste construcții!” 

Violeta: ”Mulțumesc mult! Textele traduse și cele 100 de construcții în limba turcă sunt de mare folos. İyi ki varsınız! (Ce bine că existați!)”

De această dată, vei întâlni construcții ceva mai complexe, pe care le poți auzi și, mai apoi, folosi în contexte extrem de diferite! Selectează, printează, subliniază, memorează – iată pașii pe care îi ai de făcut în cazul în care dorești să profiți cât mai mult de valoarea acestui articol!

Așa cum am anunțat deja pe site-ul nostru, toate articolele care au ca tematică gramatica sau vocabularul limbii turce sunt alcătuite de un trainer autorizat de limba turcă! Pe turcalaunceai.ro continui să te bucuri așadar în mod gratuit de cele mai prețioase informații și articole legate de Turcia și de limba turcă! Proiectul nostru frumos, special și atât de iubit de voi, Turca La Un Ceai, continuă să ne aducă multă bucurie, entuziasm și împlinire prin feed-back-ul frumos pe care îl primim de fiecare dată din partea voastră!

Cei care au așteptat cuminți, în rând, începerea unei noi runde a caruselului sunt invitați să urce scările, să-și ocupe locurile pe câte un cal năzdrăvan sau în vreo caleașcă din bostan și să pornească în cea mai colorată cursă a parcului de distracții în limba turcă! Mecanic, trage de manetă!

  1. Çalışmadığınız sürece Türkçe’yi unutacaksınız. = Atâta vreme cât nu veți lucra la turcă, o veți uita.
  2. Çayı kahveden daha çok seviyorum. = Îmi place mai mult ceaiul decât cafeaua.
  3. Ayşe güzel olduğu kadar akıllı bir kız. = Ayşe este atât de inteligentă, pe cât este de frumoasă.
  4. Yardımınız için teşekkür ederim. = Vă mulțumesc pentru ajutorul vostru/dumneavoastră.
  5. Bu Kapalı Çarşı hattı mı? = Aceasta este linia către Kapalı Çarşı?
  6. Bașlangıç seviyesinde misiniz? = Sunteți la nivelul începători? *nivel de cunoaștere a unei limbi străine
  7. Haceler misiniz? = Puteți spune pe silabe?
  8. Aktarma yapmalı mıyım? = Trebuie să fac escală?
  9. Bir oda ayırtmak istiyorum. = Vreau să rezerv o cameră.
  10. Bir kahve molası verelim mi? = Vrei să facem o pauză de cafea?
  11. Fransızca’yı oldukça akıcı konuşurum. = Vorbesc destul de cursiv limba franceză.
  12. Hepsinden çok yaz mevsimi severim. = Vara îmi place cel mai mult dintre toate anotimpurile. 
  13. Türkçe ve Japonca aynı dil ailesinde. = Turca și japoneza fac parte din aceeași familie de limbi.
  14. Kaç yıldır gözlük takıyorsun? = De câți ani porți ochelari?
  15. Aylardır bir damla bile yağmur yağmadı. = De multe luni de zile nu a căzut nici măcar o picătură de ploaie.
  16. Filmde olaylar küçük bir kasabada geçiyor. = Întâmplările din film au loc într-un orășel.
  17. Hediye almadım diye bana darılmış. = S-a supărat pe mine pentru că nu i-am cumpărat cadou.
  18. Borçlardan kurtulmak için evini satmış. = Și-a vândut casa pentru a scăpa de datorii.
  19. Onunla iki yıldır haberleşemiyorum. = Nu știu nimic de el de doi ani.
  20. Dünya kadar işim var. = Am extrem de multă treabă.
  21. inanması güç geliyor ama… = este greu de crezut dar…
  22. Çılgına döndüm. = Am înnebunit.
  23. ayın başında = la începutul lunii
  24. Onun adına üzülürüm. = M-aș întrista pentru el.
  25. Doktorluk mimarlıktan daha zordur. = Meseria de doctor este mai grea decât cea de arhitect.
  26. Sağlam kafa sağlam vücütta bulunur. = Un cap sănătos se găsește într-un corp sănătos.
  27. Affedersiniz, Emniyet Mahallesi’ne kaç numaralı otobüs gidiyor? = Scuzați-mă, ce număr de autobuz merge la cartierul Emniyet?
  28. Şehrinizdeki sıcaklık kaç derece? = Care este temperatura în orașul dumneavoastră?
  29. Eksi on derece. = Minus zece grade.
  30. Kaç beden giyiyorsunuz? = Ce măsură purtați?
  31. Böyle oturarak hiçbir işi bitiremezsin. = Nu poți termina nicio treabă stând astfel.
  32. Çayımı karıştırmadan içtim, tadı çok kötüydü. = Mi-am băut ceaiul fără să mestec în el, a fost foarte rău la gust.
  33. Konuyu dinlemeden fikir söyleme! = Nu-ți da cu părerea înainte de a asculta despre ce este vorba.
  34. Bilmeden seni üzdüm. Özür dilerim! = Te-am supărat fără să vreau. Îmi cer scuze!
  35. Deskartes’in „Düşünüyorum, öyleyse varım.” sözü çok ünlüdür. = Este foarte celebră vorba lui Deskartes ”Gândesc, deci exist.”
  36. Borcum ne kadar? = Cât vă datorez?
  37. Allah acil şifalar versin! = Dumnezeu să te însănătoșească repede!
  38. İnşallah bir dahaki sefere! = Data viitoare, cu voia Domnului!
  39. Müşteri kartını geçiriyor. = Clientul introduce cardul.
  40. Çitin üstünden atlıyor. = Sare peste gard.
  41. balta girmemiş ormanlar… = păduri în care nu a intrat toporul…
  42. Ece samimiyetiyle hepinizin gönlünü kazandı. = Ece ne-a cucerit inimile prin sinceritatea sa.
  43. sözlükten bakıyorum = mă uit în dicționar
  44. Açıklamana gerek yok. = Nu este nevoie să oferi explicații.
  45. Umudumu gerçekten kaybettim o anda. = Într-adevăr, în acel moment, mi-am pierdut cu adevărat speranța.
  46. Sabah köründe kalktı. = S-a trezit dis-de-dimineață.
  47. Her şey kontrol altında, merak etmeyin! = Totul este sub control, nu vă faceți griji!
  48. Üstünü değiştireceğim! = Îmi voi schimba hainele!
  49. Benim için de tebrik et! = Felicită-l și din partea mea!
  50. Yarım edebileceğim bir şey varsa… = Dacă este ceva cu care te pot ajuta…
  51. Olan oldu. Yapacak bir şey yok… = S-a întâmplat ce s-a întâmplat. Nu mai este nimic de făcut.
  52. Aklını başına topla! = Adună-ți mințile-n cap!
  53. Senin bilmediğin bir şey yok. = Nu există ceva care să nu știi.
  54. Misafirler neredeyse gelir. = Musafirii vor sosi dintr-un moment într-altul.
  55. Meraktan çatlayacağım. = O să mor de curiozitate.
  56. Özlettin kendini! = Ai făcut să ne fie dor de tine!
  57. Çok güzel vakit geçirdik! = Am petrecut timp foarte frumos!
  58. Televizyon izleme alışkanlığı kaldırdım. = Am renunțat la obiceiul de a mă uita la televizor. 
  59. Buraya oturmam sizi rahatsız eder mi? = Vă deranjează dacă mă aștez aici? 
  60. Bir dilek tut! = Pune-ți o dorință!
  61. Ucuz atlattık! = Am scăpat ușor! 
  62. Anlaman lazım! = Trebuie să înțelegi!
  63. Yarın tamamen unutmuş olacağız! = Mâine nici nu ne vom aminti de acest lucru.
  64. Kalbe giden yol mideden geçer! = Drumul către inimă trece prin stomac!
  65. Onun dedikleri beni ilgilendirmiyor! = Nu mă interesează spusele lui!
  66. Laf aramızda = Ce am vorbit să rămână între noi.
  67. Laf olsun torba dolsun konuşuyor. = Vorbește ca să se afle în treabă!
  68. Hazır gelmişken bir çay içelim! = Dacă tot am venit, hai să bem un ceai! 
  69. Bu kadar çalışırken yaşamaya zaman kalmıyor ki! = Când muncești atât de mult, nu-ți rămâne timp să trăiești!
  70. Durum böyle olunca… = În această situație…
  71. Bunun bir alternatıf olarak… = Ca o alternativă la aceasta…
  72. Her şeye sahip olabilirsiniz. = Puteți avea totul. 
  73. İnanılmayacak kadar kilo verdim. = Am slăbit incredibil de mult.
  74. Rezervasyon içinde havaalanı ulaşımı mevcut mu? = În rezervare este cuprinsă și cursa de la aeroport?
  75. Her şey boşa gitti. = Totul a fost în zadar.
  76. Hem sohbet ederiz hem de ödevin hakkında konuşuruz. = O să stăm la povești și o să și vorbim despre tema ta.
  77. Ne yediysem dokundu. = Mi s-a aplecat de la ce am mâncat.
  78. Önyargılı olmak istemiyorum. = Nu vreau să am prejudecăți.
  79. Grip olunca en güzel istirahat etmek. = Când ai gripă, cel mai plăcut lucru este să te odihnești.
  80. Spor sosyalleşme imkanı sağlar. = Sportul oferă posibilitatea socializării. 
  81. Kardeşimin evlenme kararının ardından büyük bir kavga koptu. = În urma deciziei fratelui meu de a se căsători, a izbucnit o ceartă mare. 
  82. Erkekler bazı konularda son derece hasas olabiliyorlar. = În anumite privințe, bărbații pot fi extrem de sensibili. 
  83. Sizin bu alanda deneyiminiz var mı? = Aveți experiență în acest domeniu? 
  84. Sipariş vermeye hazır mısınız? = Sunteți gata să comandați? (la restaurant)
  85. Dünden beri aralıksız yağmur yağıyor. = Plouă încontinuu de ieri.
  86. Günümüzde hemen hemen herkes yoğun stres altında yaşıyor. = În zilele noastre aproape toată lumea este afectată de un stres puternic. 
  87. Bana gelince… în ceea ce mă privește pe mine…
  88. En çok hangi tür müzikten hoşlanırsın? = Ce fel de muzică îți place cel mai mult? 
  89. dünyaya yeniden gelsem… = dacă m-aș naște din nou...
  90. Sen lisedeyken sigara içer miydin? = Fumai în liceu?
  91. Tam evden çıkacaktım ki zil çaldı. = Chiar în momentul în care mă pregăteam să ies din casă, a sunat telefonul. 
  92. benim tahminime göre… = după cum mi se pare mie…
  93. benim düşüncelerime göre… = eu cred că…
  94. anladığım kadarıyla… = după câte înțeleg… 
  95. Kimseden saklayacak bir şeyim yok. = Nu am nimic de ascuns față de nimeni. 
  96. Elimiz kolumuz bağlı oturarak değiliz. = Nu vom sta cu brațele încrucișate.
  97. Henüz net bir planım yok. = Încă nu am un plan bine definit. 
  98. Dil öğrenmenin zorluklarını düşünmeyin. = Nu vă gândiți la dificultățile învățării unei limbi.
  99. Bu mesele kafamı kurcalıyor. = Această problemă mă macină. 
  100. Televizyonlara davet edilen uzmanlara kulak vermek gerekirse her gıdada zararlı bir şey vardır. = Dacă trebuie să plecăm urechea la specialiștii invitați la televizor, există ceva dăunător în fiecare aliment. 

La finalul cursei ești invitat să descoperi și alte articole de pe turcalaunceai.ro despre vocabularul limbii turce!

  1. https://turcalaunceai.ro/limba-turca-50-de-lectii-de-vocabular-pentru-incepatori/
  2. https://turcalaunceai.ro/pratik-yapalim-sa-facem-practica/
  3. https://turcalaunceai.ro/proverbe-in-limba-turca/
  4. https://turcalaunceai.ro/sectia-de-limba-turca-retroversiuni-rezolvate/
  5. https://turcalaunceai.ro/guzel-sozler-cuvinte-cu-inteles/
  6. https://turcalaunceai.ro/expresii-in-turca-ce-inseamna-de-fapt-si-cand-se-folosesc/
  7. https://turcalaunceai.ro/gulmeceler-glume-in-limba-turca/
  8. https://turcalaunceai.ro/vorbim-vorbim-si-nu-ne-mai-oprim-in-turca-desigur/
  9. https://turcalaunceai.ro/cum-sa-urezi-cuiva-la-multi-ani-in-limba-turca/
  10. https://turcalaunceai.ro/cum-sa-inveti-turca-10-dialoguri-in-limba-turca-plus-11-sfaturi/

Pe joia viitoare!

***

În 2017, în fiecare joi la ora 19:00, pe turcalaunceai.ro, ai parte de un articol-eveniment legat de Turcia sau de limba turcă. Proiectul acesta special, început chiar în prima zi de joi din 2017, include jurnale de călătorie ale membrilor Comunității de pe Facebook, sfaturi și recomandări din partea Echipei Turca La Un Ceai, lecții de gramatică și vocabular, toate scrise cu multă dăruire, atenție și implicare! Le găsești în meniul din partea superioară a site-ului, împărțite pe categorii!

Poți fi și tu unul din personajele principale ale unuia dintre articolele noastre! Scrie-ne povestea ta pe suntemaici@turcalaunceai.ro, iar noi vom face ca povestea ta să prindă viață!

Dorești să faci cunoscut un produs sau un serviciu care are legătură cu Turcia? Ia legătura cu noi prin formularul de contact! S-ar putea să punem la cale o colaborare frumoasă!

Turca La Un Ceai – Locul în care nu ești un număr, ci un Suflet, o Poveste… 

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.

error: Content is protected !!