Hai să ne jucam cu niste gramatica
Pentru că am primit o întrebare interesantă printr-un mesaj privat pe pagina de Facebook de la o prietenă TLUC, ne-am gândit că ar fi de folos pentru mulţi dintre voi să postăm răspunsul pe care i l-am oferit ei!
Cei care sunt plecaţi cu burse şi studiază limba turcă acolo vor aprecia mult acest răspuns, la fel şi cei care se află la nivelul A1-A2 de cunoştinţe. Lista de verbe şi cazurile pe care acestea le cer sunt mană cerească pentru cei care ştiu că în limba turcă, cazurile nu sunt aceleaşi ca în română! Ce n-am fi dat să avem şi noi această listă acum câţiva ani! Ne-am făcut însă mari şi am alcătuit propria listă de verbe! Pe care o poţi folosi acum şi tu!
Buna, am mare nevoie de ajutorul tau. Daca ai putin timp liber te rog da-mi o mana de ajutor ca nu reusesc sa inteleg ceva. Am vazut ca turca ta este foarte buna si stii sa explici foarte bine. EU am studiat isim fiiler ( ex pyano çalmayı seviyorum sau odev yapmaya başladım … in principiu isim fiiler cu cele 3 terminatii ( mak/mek, ma/me , is us..etc) EU nu pot sa inteleg cand trebuie sa pun intrebarea niye? sau neyi ? cred ca e in functie de cazuri.. incerc sa gandesc cumva in limba romana si nu reusesc.. de fapt in limba romana.. isim fiiler ce sunt? ce functii au? sper ca ai inteles intrebarea mea .. daca poti sa imi explici putin ar fi perfect. Esti singura persona la care pot apela in situatia asta . mersi mult
RĂSPUNSUL NOSTRU:
Bună draga noastră,
Să ştii că întotdeauna poţi apela cu încredere la noi, suntem traineri de limba turcă de profesie şi traducători autorizaţi pe aceeaşi limbă.
Ai pus mai multe întrebări, iar unele dintre ele nu au legătură între ele. Îţi propunem să începem cu ce e mai uşor:
1. „Niye”? înseamnă „de ce” şi este folosit în întrebări cu acest sens:
Niye soruyorsun? – De ce întrebi?
Dün akşam niye partiye gelmedin? – De ce nu ai venit ieri seară la petrecere?
Benimle niye konuşmak istemiyorsun? – De ce nu vrei să vorbeşti cu mine?
„Niye” este sinonim cu „neden” şi „niçin”, care înseamnă toate DE CE? PENTRU CE?
2. „Neyi”? – înseamnă „ce?” şi este folosit pe lângă verbe tranzitive, adică cele care cer complementul direct:
Neyi anlamadın? – Ce nu ai înţeles?
Neyi yaşamak istiyorsan onu yaşa. – Trăieşte/experimentează ceea ce vrei să trăieşti.
Acum că am terminat cu aceste adverbe interogative, e timpul să trecem la al doilea subiect, cel pe care se pare că nu l-ai înţeles tu foarte bine: substantivizarea verbelor. CEEA CE ESTE EXTREM DE IMPORTANT ESTE CA NU TREBUIE NICIODATA SA FACI COMPARATIE CU GRAMATICA LIMBII ROMANE, PENTRU CA ESTE CU TOTUL ALTCEVA! CAZURILE SUNT DIFERITE, verbele au regim diferit, aşa că trebuie să înveţi regulile în limba turcă fără să faci comparaţie sau asocieri cu gramatica din română.
Revenind la substantivizarea verbelor, acest procedeu înseamnă că vom folosi verbele din limba turcă fie pe lângă un alt verb principal, fie de sine stătătoare, preluând astfel funcţia unui substantiv. Numele verbale de care ne-ai întrebat tu sunt cele terminate în:
1. -MAK/-MEK
Spor yapmak çok sağlıklı. – Este foarte sănătos să facem sport / a face sport.
Bu gölde yüzmek tehlikelidir. – Este periculos să înotăm/ a înota în acest lac.
Acest nume verbal se foloseşte pentru situaţii generale, valabile pentru oricine. După cum observi, verbul nu are funcţie de predicat, ci de un subiect, ne gândim la el ca la o activitate.
Regula este: vb în -MAK/-MEK + adj.
Türkçe konuşmak güzel. – Este frumos să vorbim lb turcă.
Türkçe öğrenmek kolay. – Este uşor să învăţăm lb turcă.
2. – MA/-ME
Această formă este însoţită de sufixele posesive, uneori şi de cazuri (în funcţie de verbul care urmează după ele) şi se referă la o persoană anume, nu este ceva general valabil pentru toată lumea.
(Senin) Geç kalman beni çok üzdü. – M-a supărat faptul că ai întârziat.
Şu kitabı (senin) okumanı istiyorum. – Vreau ca tu să citeşti acea carte.
Onun bu havada araba kullanması çok tehlikeli. – Este foarte periculos ca el/ea să conducă pe o asemenea vreme.
(Aici trebuie să ştii ce caz cere fiecare verb în parte în limba turcă; sau te poţi baza pe listuţa de mai sus! Ce vrem să spunem cu acest lucru? Spre exemplu: İZİN VERMEK – A DA VOIE, se foloşete mereu cu dativul din turcă:
Başka kızlarla konuşma-N-A izin vemiyorum. – Nu-ţi dau voie să vorbeşti cu alte fete. „N” vine de la posesivul pers aIIa sg. şi „A” este cazul dativ cerut de acest verb)
3. IŞ İŞ UŞ ÜŞ
Aici este chiar mai simplu: de la anumite verbe se formează substantive! Iată nişte exemple „clasice”:
gülmek (a râde) – gülüş (râsul)
bakmak (a privi) – bakış (privirea)
kullanmak (a folosi) – kullanış (modalitatea de folosire)
yürümek (a merge) – yürüyüş (mersul)
Pe cele din urmă le vei folosi ca nişte substantive obişnuite. Ai aici un exemplu drăguţ:
Bebeğin gülüşü çok tatlı. – Râsul bebeluşului e foarte dulce.
După cum ai văzut din exemple, funcţiile pe care aceste nume verbale le îndeplinesc în limba română sunt variate, noi am zice că nu trebuie să te gândeşti la ele, ci pornind de la exemplele pe care le ai, fie în manual, fie de la curs, să alcătuieşti la rândul tău alte exemple personale până reuşeşti să înţelegi subiectul. Pasul următor, obligatoriu în opinia noastră, este să utilizezi în practică aceste construcţii pentru a te asigura că ai asimilat aceste noţiuni. Mult succes!
12 comentarii
Maria Alexandra Stipcovici
Sunteti geniali!!! :* :* :*
launpahardeceaiturcesc
Un comentariu care ne-a făcut mare plăcere, dragă Maria! Cu siguranţă te mai aşteptăm! 🙂
Ghita Vlad
Ben Türkçe seviyorum.
launpahardeceaiturcesc
Dragă Vlad, vom spune „Ben Türkçe’yi seviyorum.” – Adică „Eu iubesc lımba turcă.” Verbul sevmek – a iubi, este tranzitiv şi pe lângă numele proprii el cere întotdeauna sufixul cazului Acuzativ: pe cine, ce. Sufixele sunt: -ı, -i, -u, -ü (pentru cuvintele terminate în consoană) şi -yı, -yi, -yu, -yü (pentru cuvintele terminate în vocală). Încerci să spui: „Iubesc Istanbulul?” 🙂 Succes! Te mai aşteptăm!
Ghita Vlad
Tabii ki. Ben Isnabulu’u seviyorum.
Ghita Vlad
Am gresit,imi cer scuze. Ben Istanbul’u seviyorum.
ina
Din ce vad ( si nu am intrat prea adanc – am zis sa ‘”arunc intati o privire” ) constat ca limba turca este matematica : multe reguli , cazuri noi – o gramada de chestii care o fac sa fie aproape de matematica pura . Asta este . Mai vorbim .
launpahardeceaiturcesc
Ai dreptate, Ina! Limba turcă este foarte matematică, logică, însă nu are multe reguli sau excepţii, se poate învăţa deosebit de repede! 🙂 Lecţia sub care ai postat tu este destinată celor care cunosc limba turcă la nivel elementar, chiar mediu, poate de aceea ai avut această impresie. Te mai aşteptăm oricând şi cu alte comentarii! O zi minunată! 🙂
Anonim
Iubesc Turca!
Anonim
Mie îmi place foarte mult
launpahardeceaiturcesc
Super! Te mai aşteptăm atunci!
Lusha
Bună! M-am îndrăgostit de turci, sau Turcia, sau nu știu de ce, dintr-un film. Îmi doresc sa învăț limba turcă. Nu știu de unde sa încep. Va rog, mai multe mâini de ajutor îmi trebuie! Mulțumesc!