Invata limba turca,  Recomandari si sfaturi pentru tine

50 de Propoziții Șmechere

Ne urcăm împreună în caruselul construcțiilor și al propozițiilor din limba turcă! Recapitulăm sau învățăm împreună structuri și foarte mult vocabular. În cazul în care ai întrebări, îți stăm la dispoziție prin intermediul căsuței de mesaje de pe această platformă! La drum!
1. Bugün terziye uğramayacağım. Astăzi nu voi trece pe la croitor. Verbul uğramak = a trece pe la cineva, se foloseşte întotdeauna cu dativul, cazul direcției (sufixele lui sunt: a,e,ya,ye). Sana uğramak istiyorum. = Vreau să trec pe la tine. Eczaneye uğrayabilir misin lütfen? = Poți trece pe la farmacie, te rog? 
2. Acılı kebap bana dokunuyor. – Kebabul picant îmi face rău.
3. Teneffüse çıkacak mıyız? – Vom ieși în pauză?
4. Bu ayakkabıyı alacak mısınız? – Veți cumpăra acești pantofi?
5. Hayır, bunları almayacağım, ama şunları alacağım. – Nu, nu îi voi lua pe aceștia, dar îi voi lua pe aceia. 
6. Tatilde nereye gideceksin? – Unde vei pleca în vacanță?
7. Ne zaman sınava gireceğiz? – Când vom avea examenul? Turcii folosesc câteva expresii diferite atunci când vine vorba de examene: sınava girmek = a intra la un examen, adică ”a da un examen” și ”sınavı kazanmak” = ”a câștiga un examen”, adică ”a lua un examen”.
8. Beni affetmeyecek misin? – Nu mă vei ierta?
9. Bana artık inanmayacak mısın? – De-acum nu mă vei mai crede? Inanmak = a crede este un verb destul de straniu în limba turcă, el cerând cazul direcției: „Sana inanıyorum. s-ar traduce cred spre tine, cred la tine.” Anneme inanıyorum. = O cred pe mama mea. Ali’ye inanmak istiyorum. = Vreau să îl cred pe Ali. Murat’a inandın mı? = L-ai crezut pe Murat? Sunt verbe în turcă, așadar, care se construiesc diferit față de limba română, având nevoie de cazuri speciale. Vom dedica un articol viitor acestor verbe speciale. Practic, cei care înțeleg și rețin aceste verbe fac un pas enorm în studiul limbii turce, un progres colosal!
10. Gelecek sene mezun olacağım. – Voi absolvi anul viitor.
11. Ablam bir sene sonra doktor olacak. – Sora mea mai mare va deveni doctor peste un an.
12. Yarın evde olmayacağım. – Mâine nu voi fi acasă. 
13. Soğuk su içme, hasta olacaksın! – Nu bea apă rece, te vei îmbolnăvi!
14. Ben hiç mutlu olmayacak mıyım? – Nu voi fi niciodată fericit, fericită? 
15. Uçak saat kaçta Ankara’da olacak? – La ce oră va fi avionul în Ankara? 
16. Parti kalabalık olacak mı? – Va fi aglomerat la petrecere?
17. Komşumuz karınca gibi çalışkan. – Vecinul nostru este harnic precum o furnică.
18. Biz geçen yıl İstanbul’daydık. – Noi eram la Istanbul anul trecut.
19. Ahmet Ayşe gibi çalışkan. – Ahmet este la fel de harnic precum Ayșe.
20. Benim evim sizinki kadar büyük değil. – Casa mea nu este la fel de mare ca a voastră.
21. Hepimiz geçen gün piknikte çocuklar gibi mutluyduk. – Acum o zi cu toții eram fericiți ca niște copii la picnic.
22. Ankara Tokyo kadar kalabalık değil. – Ankara nu este la fel de aglomerată precum este Tokyo. 
23. Ben senin gibi hızlı konuşamam ki! – Eu nu pot vorbi la fel de repede ca tine! 
24. İzmir’i iyi biliyorum. – Cunosc bine Izmirul. 
25. Hayattaki en değerli şeyler satın alınamayanlardır. – Cele mai valoroase lucruri din această viață sunt cele care nu pot fi cumpărate. 
26. Onun yeni bir sevgilisi varmış. – Se pare că are un nou iubit. / Se pare că are o nouă iubită.
27. Annem söyledi, ben 7 aylıkken yürümüşüm. – Mama mea a spus că am mers atunci când aveam 7 luni. 
28. Öğretmenin aradı, geçen hafta okula gitmemişsin. – A sunat profesorul tău, cică nu ai fost la școală săptămâna trecută. 
29. Dilek çok zayıflamış, çok değişmiş. – Dilek a slăbit foarte mult, s-a schimbat foarte mult.
30. Akşam uykumda konuşmuşum. – Se pare că ieri seară am vorbit prin somn. 
31. Ateşim çok yüksekmiş, bütün gece sayıklamışım. – Se pare că am avut temperatură foarte mare și că am delirat toată noaptea. 
32. Ayşe’nin babası doktormuş. – Cică tatăl lui Ayșe este doctor. 
33. Annem söyledi, yemek hazır değilmiş. – Mi-a spus mama, mâncarea nu este gata. 
34. Ali tatile gitti. (Ben gördüm.) – Ali a plecat în vacanță. (Eu l-am văzut când a plecat.) Trecutul determinat – gitti (el a plecat) – se folosește atunci când suntem martori la acțiunea respectivă, atunci când am văzut personal ceea ce s-a întâmplat. 
35. Ali tatile gitmiş. (Ben başka bir insandan duydum.) – Cică Ali a plecat în vacanță. (Am auzit acest lucru de la o altă persoană.) Trecutul în MIȘ – gitmiș (cică el a plecat) – se folosește atunci când auzim de la altă persoană faptul că s-a întâmplat un anumit lucru, atunci când nu suntem martori la el. 
36. Kırmızı Başlıklı kız sepete börekleri koymuş. – Scufița Roșie a pus plăcintele în coș. 
37. Ben Victoria’ya küstüm. – Eu m-am supărat pe Victoria. 
38. Onların zamana ihtiyaçları var. – Ei au nevoie de timp.
39. Ona göre Türkçe kolay mı? – După părerea lui, turca este ușoară? 
40. Yangında onlarca insanın evi yandı. – În incendiu au ars casele a zeci de oameni. 
41. Uyumuşum, iyice dinlendim. – Se pare că am adormit, m-am odihnit foarte bine. 
42. Politikacılara göre enflasyon düşmüş. – Conform celor spuse de politicieni, inflația a scăzut.
43. Sınav sonuçları açıklanmış. İnsallah geçmişimdir. – S-au dat rezultatele de la examen. Să dea Domnul să-l fi luat.
44. Polis onu durdurdu. – Polițistul l-a oprit.
45. „Cesur Yürek” filmine gittim. – Am fost la fimul ”Braveheart”. 
46. Moralim çok bozuktu. – Eram cu moralul la pământ. 
47. Bilim adamlarına göre buzullar hızla eriyecek. – Conform oamenilor de știință, ghețarii se vor topi cu repeziciune. 
48. Amazon’daki yağmur ormanları günden güne azalmaktadır. – Pădurile amazoniene se împuținează de la o zi la alta.
49. Sizce bu konuda kim haklı? – După părerea voastră cine are dreptate? 
50. Onlara göre her dostlukta çıkar var. – După părerea lor, în fiecare prietenie există un interes ascuns. 

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.

error: Content is protected !!