Turca la puricat
Dacă am număra de câte ori am tastat aici, în comunitate, construcția „limba turcă”, mai mult ca sigur că rezultatul ne și te va uimi peste măsură! Adică va fi foarte, foarte mare!
Ei bine, cu toate acestea, nu ne-am plictisit câtuși de puțin să vorbim despre ea, despre limba turcă! Cu aceeași pasiune și drag îi povestim curiozitățile și gimbușlucurile, la fel sau mai ceva decât pe 25 mai 2013, ziua în care Turca La Un Ceai a luat naștere!
Și astăzi ea este în centrul atenției, căci îți vom prezenta câteva dintre caracteristicile ei cele mai interesante!
1. Turca nu este grea, este doar diferită. Trebuie să-ți mai creezi o pereche de ochi și poate un mic creier, de ce nu, un creieraș pe care să-l folosești atunci când înveți și vorbești turca. Asta pentru că da, turca e diferită, îți trebuie o oarecare #deschidere ca să-i înțelegi sistemul, modul de formare. Mai trebuie să și vrei să o înțelegi și să mai ai și „spațiu” liber în mintea ta, așa cum memoria unui calculator trebuie să fie într-o oarecare măsură liberă ca să poată primi și rula programe noi. Așa că daca ești super obosit și cu creierii praștie, mai bine nu te apuca de treabă. Ia-ți câtea zile de concediu, răsfață-te, relaxează-te și vino cu acea deschidere a minții de care vorbeam mai devreme și care îți e necesară atunci când faci cunoștință cu turca.
2. Turca e foarte sistematică și logică. Dacă iubești să faci un puzzle sau să te joci cu piesele de #LEGO, sigur o să iubești și turca. Dar, până la urmă, cui nu i-ar plăcea o limbă cu puține excepții și variațiuni?! Ai A+B=C și gata, regulile nu vin însoțite de zeci de excepții sau lucruri de învățat pe lângă. Mai sunt și în turcă excepții, însă ele se repetă sistematic. Dacă e să-i dăm voce limbii turce, ea ar zice: Domne’, ți-am zis regula? Bun. Ai înțeles regula? Bun. Mergi și fă practică, doar de asta mai ai nevoie.
3. Turca e o limbă A – GLU – TI – NAN – TĂ! Uf, ne-au cam trecut transpirațiile, însă sperăm că am despărțit până la urmă bine acest cuvânt. Ei acum, nu trebuie să reții denumirea asta, ci pur și simplu că o construcție precum: Sunt la muncă. se redă în turcă printr-un singur cuvânt: işteyim (iş – te – yim) iş = muncă, te = la, arată locul, yim = eu sunt. Cârnăciori, trenulețe, kebab-uri, mărgeluțe, șiraguri, spune-le cum vrei, însă peste aceste șiruri vei tot da în turcă. Dacă întinzi antenele și ai pe cineva care să-ți explice sistemul, n-au cum să-ți scape printre degete!
4. Aici e de bine: turca e o limbă fonetică! Dacă auzi Ș, atunci Ș chiar scrii. Dacă auzi E, atunci E chiar scrii. (Vai, vai de turci care vor să învețe engleza, unii dintre ei se chinuie tare cu pronunția, când grupurile de sunete se citesc diferit). Sunt și sunete și litere noi, diferite de română, dar pe ele le poți învăța repede, sunt tare simpatice: c, ç, ğ, k, ı, ö, ü.
5. Ordinea cuvintelor dintr-o propoziție are o personalitate puternică și trebuie respectată. Subiect – Complement Direct -Predicat ar fi un exemplu clasic.
Murat halı satıyor. – Murat – covoare – vinde.
Aici, nicio altă ordine nu e corectă, e musai să spui, să scrii și să visezi așa.
Eu puric, tu purici, el purică, noi puricăm … aaa, nu, o luăm de la capăt!
Eu puricăresc, tu puricărești, el puricărește, noi puricărim… of, nici conjugarea asta nu sună bine! Până îi dai tu de capăt, noi te invităm la a doua rundă de caracteristici ale limbii turce!
6. În turcă, atunci când subiectul este un pronume personal, poate fi omis cu totul.
Bakıyorum. – Eu mă uit. și da, nu-i nevoie să-l pui pe BEN = Eu, pentru că are în final acel -um, sufixul de persoană care e echivalent doar cu persoana I singular.
7. Turca nu are treabă cu genurile, nu a auzit de așa ceva și nici nu va auzi vreodată.
O – e și EL, și EA = bravo, egaltiate între sexe
ONLAR – înseamnă și EI și ELE, pe aceeași poziție
OLGUN – înseamnă și matur, și matură, și maturi, și mature.
TÜRK – înseamnă și turc, și turcoaică
8. Când spui limba turcă, neapărat spui și armonie vocalică sau patru… perechi de îndrăgostiți! Da, da, ai citit bine! Patru cupluri pasionale, în care domnește o îndrăgosteală de n-ai mai văzut! Doamna A și Domnul I sunt de nedespărțit, mereu braț la braț, mereu cu ochii unul la celălalt, se sorb din priviri, nu alta! Urmează apoi un alt cuplu reușit: chipeșul domn E se află într-o relație amoroasă cu domnișoara İ, se plimbă de mână printre cuvinte și sufixe, se caută cu disperare atunci când sunt separați. În urma lor își fac apariția domnul U și doamna O, un cuplu bine-sudat și ceva mai în vârstă, și, ca și celelalte perechi, sunt de nedespărțit! Ultimii sunt Ö şi Ü, între două vârste, își aruncă priviri cu înțeles non-stop și își jură iubire eternă!
De ce ți-am spus povestea cuplurilor de îndrăgostiți? Pentru că aceste perechi te vor însoți pe tot parcursul gramaticii turce, așa că fă bine și învață-le pe de rost, te vei mai întâlni cu ele. Și nu care cumva să încerci să îi desparți și să-i cuplezi cu o altă vocală pentru că va ieși mare scandal în cartierul Gramaticescu! Nu care cumva să îl pui pe A alături de İ sau pe I alături de E căci atunci se declanșează nebunia, isteria atinge cote maxime!
Asta e doar jumătate din poveste.
9. Turca e limba în care, cu un număr mic de cuvinte și structuri, poți să spui extrem de multe lucruri! Îl știi pe VAR, îl știi pe YOK, atunci poți spune și SE AFLĂ, NU SE AFLĂ, dar și „eu am”, sau „eu nu am”.
Parkta güzel ağaçlar var. = În parc sunt copaci frumoși
Güzel bir bahçem var. = Am o grădină frumoasă.
Güzel, la fel, merge folosit pentru:
– o fată frumoasă
– o temă corectă
– un ceai bun
– o mâncare delicioasă
Spune mai tot timpul Çok güzel! Çok güzel! şi turcii îți vor sta la picioare, mai puțin atunci când negociezi. În cazul acela ÇOK GÜZEL îți poate face mult rău, căci, văzându-te impresionat, turcii nu vor lăsa la preț.
10. ȘOK ȘOK ȘOK! Mai ales dacă locuiești în Turcia, i-ai auzit pe turci folosind niște construcții cu adevărat ciudate: spun un cuvânt de două ori, însă cel din urmă începe cu M, nu cu litera obișnuită:
– polis molis
– okul mokul
– telefon melefon
– hediye mediye
– bisiklet misiklet
Ce-i cu toată tărășenia asta? Ei bine, când turcii se enervează sau nu le convine ceva, au tendița să facă șmecheria asta, când reacționează la ceva ce au spus alții înaintea lor. Ei mai spun și „polis falan” yok, de exemplu. Adică „Nu este nicio poliție sau ceva de genul acesta”. În acest tip de situații turcii au mare libertate, putând compune, inventa tot felul de construcții de acest gen, după bunul lor plac. Dacă și cuvântul începe cu M atunci poți auzi: mala pala, melek pelek, misket pisket, motor potor, merdiven perdiven, maden paden, mendil pemdil.