Invata limba turca,  Recomandari si sfaturi pentru tine

Impresioneaza-ti seful turc

Articolul de astăzi este pentru tine, prietenul Comunității Turca La Un Ceai care lucrezi sau care ai de gând să lucrezi într-o firmă turcească! Suntem convinși că există printe voi prieteni care fac parte din această categorie, așa că astăzi ei sunt răsfățații noștri!
Bancă din cartierul Galata din Istanbul. Fotografie: Turca La Un Ceai
Sigur ți-ai dori ca, pe lânga turca pe care o stăpânești, să cunoști și diverse formule specifice unui limbaj de afaceri, sau, cel puțin, mai îngrijit, așa cum este cel de la locul de muncă. Faptul că folosești cu limbaj îngrijit cu cei cu care intri în contact îl vor imopresiona fără doar și poate pe directorul tău turc! Fără să mai lungim această introducere, te poftim să deguști din bunătățile pe care ți le-am pregătit astăzi cu drag!

Telefonda – La telefon

Convorbirile telefonice sunt extrem de politicoase și ți se vor părea uneori exagerate, însă te asigurăm că acesta este limbajul uzual de la locul de muncă. Folosirea pronumelui de politețe siz = dumneavoastră este obligatorie în orice situație. Iată mai jos câteva construcții care îți vin în ajutor pentru o comunicare armonioasă:

Bizi aradığınız için teşekkür ederiz. Adınızı soyadınızı öğrenebilir miyim? Heceler misiniz lütfen? = Vă mulțumim că ne-ați sunat. Pot să aflu numele și prenumele dumneavoastră? Puteți să spuneți pe litere, vă rog?
 
Evet, size nasıl yardımcı olabilirim? = Da, cum vă pot fi de folos?
Beklediğiniz için çok teşekkür ederim. = Vă mulțumesc mult pentru așteptare.
Hat çok kötü. Biraz daha yüksek sesle konuşabilir misiniz? = Legătura este foarte slabă. Puteți vorbi puțin mai tare?
Tekrar edebilir misiniz lütfen? = Puteți repeta, vă rog?
Üzgünüm, sizi duyamıyorum. Tekrar söyleyebilir misiniz, lütfen? = Îmi pare rău, nu vă aud. Puteți repeta, vă rog?
Kusura bakmayın, sizi biraz bekleteceğim. Rica etsem, sizi biraz bekletebilir miyim? = Îmi cer scuze, o să vă rog să așteptați puțin. / Vă pot ruga să așteptați puțin? 
Memnuniyetle sorularınızı yanıtlayabilirim. = Pot răspunde cu plăcere întrebărilor dumneavoastră.
– Size yardım edebileceğim başka bir konu var mı? = Există și altceva cu care vă pot fi de folos?
– Sizin ihtiyacınız olan bilgiye sahip değilim. = Nu dețin informația de la aveți dumneavoastră nevoie.
– Çok üzgünüm, durumunuzun %100ünü anlayıp anlamadığımdan emin değilim. Az önce söylediklerinizi / anlattıklarınızı tekrar edebilir misiniz? = Îmi pare foarte rău, nu sunt sigur că am înțeles în totalitate situația dumneavoastră. Puteți repeta ceea ce ați spus puțin mai devreme? 
– Sizden doğum tarihinizi bana tasdik etmenizi rica edebilir miyim? = Pot să vă rog să îmi confirmați data dumneavoastră de naștere?

İş Mailleri – E-mail-urile de la locul de muncă

În ceea ce privește mesajele sau e-mailurile de la locul te muncă te putem sfătui să folosești, atunci când ai ocazia, biz = noi, în loc de ben = eu: Noi vă mulțumim. Noi vă rugăm. Noi am analizat., ca și cum ai scrie în numele firmei pe care o reprezinți, este mult mai elegant așa. Păstrează un ton obiectiv și nu folosi semne de exclamare la finalul propozițiilor. Este mai înțelept așa.

  • Sayın Beyefendi = Stimate Domn,
  • Sayın Hanımefendi = Stimată Doamnă,
  • İlgili Kişiye = Către persoanele interesate,
  • Sayın Bulut Hanım = Stimată Doamnă Bulut,
  • Sayın Bulut Bey = Stimate Domn Bulut,
  • … konusunda size yazıyorum. = Vă scriu în legătură cu…
  • ... hakkında bilgi almak için size yazıyorum. = Vă scriu pentru a primi informații în legătură cu…
  • … faxlayabilir misiniz? = Puteți trimite prin fax …?
  • Bana bu bilgiyi gönderebilirseniz çok müteşekkir olurum. = V-aș fi foarte recunoscător dacă mi-ați trimite această informație.
  • Teklifinizi dikkatlice inceledik ve… = Am analizat cu mare atenție propunerea dumneavoastră și…
  • Lütfen ekteki dosyayı kontrol edin. = Vă rog, controlați documentul atașat.
  • Umarım yolladığımız materyallere bakma şansınız olmuştur. = Sper că ați avut ocazia să vă uitați pe materialele pe care vi le-am trimis.
  •  Geçen hafta görüştüğümüz konuyu onaylamak için yazıyorum. = Vă sciu pentru a confirma ceea ce am discutat săptămâna trecută.
  • Size üzülerek bildiriyoruz ki… = Vă anunțăm cu regret că…
  • Üzgünüz ki... = Vă anunțăm cu regret că…
  • Yeni pozisyonunuzu tebrik etmek istiyorum. = Doresc să vă felicit cu ocazia noii dumneavoastră poziții. 
  • Șimdiden teșekkür ediyorum. = Vă mulțumesc anticipat.
  • Bu konudaki yardımınız için çok teşekkür ederim. = Vă mulțumesc foarte mult pentru ajutorul dumneavoastră în această privință.
  • Lütfen olabildiğince çabuk cevap veriniz. = Vă rog să răspundeți cât mai curând posibil.
  • Sizinle beraber çalışmayı dört gözle bekliyorum. = Aştept cu nerăbdare să lucrez cu dumneavoastră.
  • İlginiz için teşekkür ederiz. = Vă mulțumim pentru interesul dumneavoastră.
  • Eğer daha fazla sorunuz olursa lütfen kontakt kurunuz. = Vă rog să mă contactați dacă aveți alte probleme.
  • Umarım yukarıdakiler yeterli olur ancak yine de zorluk yaşarsanız lütfen mail atınız. = Sper că cele de mai sus sunt suficiente, însă dacă, totuși, întâmpinați greutăți, scrieți-mi un mail.
  • Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa, rahatça bana danışabilirsiniz. = Dacă aveți nevoie de mai multe informații, mă puteți contacta fără probleme.
  • Lütfen benimle iletişime geçin – direkt telefon numaram… = Vă rog, luați legătura cu mine, numărul meu direct este…
  • En iyi dileklerimle… = Cele mai cordiale urări…
  • Saygılar… = Cu respect…
  • Saygılarımla… = Cu deosebită considerație…

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.

error: Content is protected !!